Translation:You no longer want to wear your green coat.
Porter means "to carry" as well as "to wear", and one can just as easily carry a coat as wear it, especially if the weather becomes hot, or one is inside a building. Carry should be accepted.
yes you're right, but for what reason would you not want to carry your coat anymore. It's not a sentence you would say even if it is possible to say it. :) that's probably the reason.
this is very odd. Both "You no longer want to wear your green coat" and "You do not want to wear your green coat anymore" mean the same thing. (or very very close) Why is the latter wrong?
I got the answer correct but Duolingo erased one of my words when I pressed check
Not necessarily - it can be a statement of fact.
Similar to Tu n'as plus faim. → "You are no longer hungry."
"You no longer want to wear your green jacket" should be accepted!! Where I'm from (south aus) nobody ever says coat, ever. Only ever jacket. Always trip up on this one because coat is such a foreign word