"Aprendió el francés rápido."
Traducción:Elle a appris le français rapidement.
40 comentariosEl debate ha sido cerrado.
- Una vez que empezó a aprender francés su evolución fue rápida:
(Ella) aprendió francés rápido. <-> Elle a appris rapidement le français. o Elle a appris le français rapidement.
- Por alguna razón debe/quiere aprender francés y se apresura a empezar a aprender:
Se apresuró a/en/por aprender francés. <-> Elle a vite/rapidement appris le français.
Je pense que cette différenciation entre "vite" et "rapidement" est un peu artificielle, "vite" et "rapidement" sont tout à fait synonymes, et pratiquement tous les dictionnaires donnent "rapidement" comme première définition de l'adverbe "vite".
Les arguments pour exprimer que "Elle a vite appris le français" n'est pas la même chose que "Elle a appris le français rapidement" me semblent un peu légers.
"Vite" peut très bien avoir les deux acceptations de "urgence à apprendre" tout comme "de courte durée".
Pienso que esta diferenciación entre "vite" y "rapidement" es un poco artificial, son dos palabras bien sinonimas, y practicamente todos los diccionarios dan "rapidement" como primera definición del adverbio "vite".
Los argumentos para expresar que "Elle a vite appris le français" no es lo mismo que "Elle a appris le français rapidement" me parecen un poco ligeros.
"Vite" puede tener ambos significados de "urgencia de aprender" así como "de corta duración".
1160
Si te das cuenta la diferencia que está haciendo jrikhal no es sobre si se usa vite o rapidement, sino si va antes o después del verbo appris
Elle a rapidement appris o elle a appris rapidement
1195
En español, no es indispensable decir: Aprendió"el" francés. Es muy común decir "Aprendió francés...", sin mayor indicaciones, se sabe que se refiere al idioma. Tal como lo expones en tus oraciones. En la palabra "Rápido" o "rápidamente", Duolingo lo califica como error cuando se le da la gana, nunca he encontrado una regla o indicación para saber cuando quiere aceptarlo.
2762
Curioso este comentario, jrikhal, porque señalas una frase que D no está aceptando como traducción correcta: "Ella a appris rapidement le français". He reportado esto varias veces. Al menos en la app, solo acepta que el adverbio se coloque al final.
422
Yo dije esto: Il a appris vite le français. y debio ser aceptado!! una cosa es rapido y otra rapidamente,
Vosotros solo aceptais: Elle a appris le français rapidement.
2762
Salut, FranMalagueta ! Aunque el moderador Jrikhal ha dado una explicación en este foro, a veces dudamos sobre cómo usar correctamente "vite" y "rapide". Hace unos meses encontré una explicación clara: "vite" es adverbio (modifica al verbo) / "rapide" es adjetivo (describe a un nombre o un pronombre). Ambas palabras significan "rápido" pero tienen diferente función en un enunciado. "Vite" y "rapidement" (= rápidamente) pueden intercambiarse a gusto del hablante. Ambos vocablos son adverbios. No ocurre lo mismo en el caso de "vite" y "rapide", aunque en el lenguaje deportivo es frecuente usar "vite" como adjetivo, pese a no estar en la categoría de los determinativos (palabras que acompañan al nombre para delimitar su significado) . En savoir plus : https://parlez-vous-french.com/rapide-ou-vite-comment-choisir/
2762
De paso, ya que mencionamos los adverbios "vite" y "rapidement", es útil repasar la posición que tienen en la frase. Parece pan comido pero esto tiene sus vueltas. En savoir plus : https://www.sjbfrances.com/franc%C3%A9s/gram%C3%A1tica-francesa/el-pronombre-en-y/el-pronombre-pronombres-interrogativos/el-pronombre-pronombres-posesivos/el-adverbio-formaci%C3%B3n-y-uso/#:~:text=Los%20adverbios%20se%20colocan%20en,el%20auxiliar%20y%20el%20participio.
2762
¡Elemental Watson! C'est la grammaire française ;) No podemos cambiar sus reglas. El verbo "avoir" como auxiliar en el "passé composé" (caso de este ejercicio) no obliga a usar apóstrofo cuando el verbo principal comienza con la vocal "a". (J'ai appris/ il - elle a appris). El pronombre personal "je" lleva apóstrofo cuando va antes de un verbo que empieza con vocal. Si te queda duda consulta la conjugación de verbos franceses que comienzan con "a ".
802
Por favor, que alguien escuche nuestro clamor, atienda nuestra súplica y nos explique por qué Duolingo no acepta "elle a appris rapidement le français".