"A quel punto diventerebbe solo un dettaglio."

Traduction :À ce moment-là, ça deviendrait seulement un détail.

il y a 11 mois

4 commentaires


https://www.duolingo.com/mariet74

dans une autre phrase ,"a quel punto" est traduit par " d'ici là" je trouve que ça conviendrait également non!

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/A.M.32

Perfettamente d'accordo.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/megevand2
megevand2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 9

Je trouve aussi

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/soisic.marconnet

Dans quel dictionnaire le traducteur a-t-il trouvé que ...punto = moment ....franchement, il est très fort ! À ce point , ça deviendrait seulement un détail ........refusé ......

il y a 11 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.