Translation:She is not Canadian.
It's difficult for me to remember the Chinese phrases for "Canadian, European, etc." is anyone else having similar problems or does anyone have any hints? Thanks.
加拿大 (jia1 na2 da4) sounds like the English word for "Canada". That might be a good way to remember it.
if, let's say, i wanted to to say an english word like "napkin" but with the na2- would the symbol used definitely be 拿 or are there other 'possibilities' for how it would be written?
Mandarin for "napkin" is 餐巾 (can1 jin1). Maybe I do not understand your question, but I am not being facetious: if i wanted to write "napkin" in Mandarin, I would write 餐巾; if i wanted to say "napkin" in Mandarin, I would say "can1 jin1."
I remember it by characters:
加 can mean "plus"
拿大 means "pretend" "big" or "to be self-important" (which I find funny because nada in Spanish means "nothing")
人 of course means person, so it becomes the person instead of the country.
So, put together it means "Plus the pretend big people". From there I make a picture in my head of the map of North America and say Canada people pretend to be big, but they're really plus us/US. (Btw, this is only for a "donkey's bridge" as they say in German, I have found Canadians to be some of the loveliest people on the planet.)
Since there are no hints or meanings included in the "match" exercises it's really hard. At least I can hover over characters when there are full sentences, which allows me to remember what some of these sounds mean. Are you able to hover over full sentences, even though not at any other time?
I installed the perapera popup chinese dictionary for chrome, and found it a great help - just hover over the chinese characters for a translation. Knowing the meaning of individual symbols as you learn them makes it much easier to piece together the sentences later in the lessong.
I remember 加拿大 for Canada chiefly by the sound; however, as an aid to memory, character by character, 加，拿， 大 could mean "add," "gets," "big," and Canada is a big place, after all).
It's not that difficult, hint press on the Chinese character and it gives you the answer.
You are correct in that the pronunciation does not reveal the gender. However, if you look at the character itself, the left half of 她, 女, reveals that the tā being referred to in the sentence is female, because 女 means female. If the tā being referred to was male, the character would be 他. Although in the case of the male tā, the left half of the character doesn't mean male; it's the radical form of person, 人.
There is no way to know the gender of the person being referred to if you are only hearing it and not seeing the characters. Therefore, both "he" and "she" should be accepted for the listening version
You can not by any chance figure out if the speaker refers to a female or male individual when you're not activating the word bank.
The charcter 她 means she/her. The character 他 means he/him. They are pronounced the same, but if you read the Chinese sentence (characters) you will see whether it says 他 or 她。
when asked to transcribe what you hear in chinese, it is impossible to know wether you should use 他 or 她. perhaps i should just use 它 from now on?
This is ridiculous, this is a listening only question and we are being asked to distinguish between he and her which are pronounced the exact same!
The audio-only version needs to be corrected to allow for 她 or 他 to be accepted.
"Ta" is means "he" and "she". I wrote "he" and they told me thet i'm wrong and it's "she"
大 (da4) means "big" (also large, great, deep, wide, eldest, major); 人 (ren2) means "person" or "people;" hence 大人 means "big person" or "adult."
There's a cute way to remember these characters. When printed, the 2 curved strokes of 人 meet at the top, but when written by hand, the stroke on the right meets the stroke on the left much closer to the middle of that left stroke, depicting a basic "stick figure" drawing of a person, emphasizing the 2 legs, the trunk and head of the person extending above the point where the strokes meet. 大 is the same 2-stroke picture of a person, except that added horizontal stroke makes it look as if the person is holding the arms out wide, as if indicating how big something is.
I really enjoyed figuring out that the characters, jia na da, sounded out Canada. I had a good laugh about it by myself. America and Britain are not as straightforward. I can't wait for find out how to say African countries' names. As you were.
Shouldn't he is not Canadian also be correct? There is no gender indicator in the sentence.
The sentence uses 她, which specifies "she". The characters 她 and 他 are both pronounced tā, but 她 has the radical 女 (woman) on the left, whereas 他 has the compressed form of 人 (person) on the left.
the gender indicator is on the left of ta. it's the character nyu which means female. (sorry, i don't have a chinese keyboard)
But if it is audio only, how are we supposed to know which ta is being used?