Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Les entreprises ont commencé à étudier les rivaux."

Traduction :Las empresas comenzaron a estudiar a los rivales.

il y a 9 mois

5 commentaires


https://www.duolingo.com/elisaCADRO

pourquoi "a los rivales" et non "los rivales"

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/artigaujp
artigaujp
  • 25
  • 21
  • 12

Parce que lorsque le complément d'objet direct est une personne (ou plusieurs personnes), on emploie le a comme ici. Dans cette phrase ce n'est pas vraiment une personne, mais une entité formée de personnes, l'emploi pourrait se discuter.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Pascal420732

Le problème, il me semble, est que la phrase sans le "a" est refusée !

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/tusiperu
tusiperu
  • 25
  • 20
  • 17
  • 11
  • 8
  • 253

Sans le "a" n'est pas espagnol.

  • estudiar las cuentas, estudiar el mercado, estudiar la posbilidad de compra...
  • estudiar a los rivales, estudiar a la competencia, estudiar a las otras empresas del sector...
il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 22
  • 20
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 19

" Las empresas comenzaron a estudiar a la competencia " .

il y a 8 mois