"Nevím, jestli nenávidět nebo milovat!"

Translation:I do not know whether to hate you or love you!

November 24, 2017

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Martin982280

Poor pronounciation of "nenávidět" for the third syllable should not be stressed.

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BrandonCas821536

"I don't whether to hate you or to love you." Would this also be an acceptable translation?

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/BoneheadBass

The sentence in your comment is missing the word "know." But if you meant to ask whether "TO love you" would be accepted, the answer is yes.

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/BrandonCas821536

Yes, I didn't realize I'd left that word out. My oversight. Thanks for the reply.

January 31, 2019
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.