"Kyslík, jak ho známe, je plyn."
Translation:Oxygen as we know it is a gas.
November 24, 2017
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
dsarkarati
2075
The correct translation was given as: "Oxygen as we know it's a gas." This sentence is incorrect because it has two subjects: oxygen and it.
Unfortunately, being a native speaker is not per se a good prerequisite for any authority about placing commas. Not in Czech and not in English either. These are the things that must be learned - at school or somewhere else.
A brief search in Google Books or the example entry in https://www.merriam-webster.com/dictionary/as%20we%20know%20it does not support your statement.