Fun Chinese poem: 'The Lion-Eating Poet in the Stone Den'

Chinese is already confusing enough with all of its tones, characters, etc etc. but this poem really highlights how hard Chinese is.

Here it is in English:

Lion-Eating Poet in the Stone Den

In a stone den was a poet called Shi Shi, who was a lion addict, and had resolved to eat ten lions. He often went to the market to look for lions. At ten o’clock, ten lions had just arrived at the market. At that time, Shi had just arrived at the market. He saw those ten lions, and using his trusty arrows, caused the ten lions to die. He brought the corpses of the ten lions to the stone den. The stone den was damp. He asked his servants to wipe it. After the stone den was wiped, he tried to eat those ten lions. When he ate, he realized that these ten lions were in fact ten stone lion corpses. Try to explain this matter.

Here it is in Chinese:


石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。 是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。

And here's the Pinyin:

« Shī Shì shí shī shǐ »

Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì shíshí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì Shī Shì shì shì. Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì. Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì. Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì. Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī. Shí shí, shǐ shí shì shí shī shī, shí shí shí shī shī. Shì shì shì shì.

November 24, 2017


My goodness. I never knew just how insane Chinese could get.

November 24, 2017

The author of that poem probably had a hard time thinking of rhymes

November 25, 2017

More importantly, someone please explain how he ended up with 10 stone lion corpses!

June 7, 2018

Yep, fun all right.

I read that poem once. It sounded weird xD

November 25, 2017

For those who would like to hear a native speaker say this in Mandarin, follow this Youtube link

May 26, 2018


April 2, 2019
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.