"My girlfriend can read a little bit of Chinese."
Translation:我的女朋友会读一点儿中文。
34 CommentsThis discussion is locked.
Irl they're most interchangeable afaik, but I think 中文 is more often used for written language.
I'm having trouble with my Chinese input for the word "nu." I can't seem to get just the radical, it's offering me this: 奴 which apparently means "slave." I'm using the Microsoft Pinyin Simplified Chinese. I've only just started using it to try and write out my answers instead of using the word bank, but little problems like this are very confusing. Anyone have any advice? Thanks in advance.
I had the exact same question! From Chinese Grammar Wiki: "The three modal verbs 会 (huì), 能 (néng), and 可以 (kěyǐ) are all often translated as "can" in English. Sometimes they are explained as: 会 means "know how to," 能 means "to be able to," and 可以 means "to have permission to."" https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Comparing_%22hui,%22_%22neng,%22_%22keyi%22