Translation:It eats fish and also rice.
Accept "It eats fish and rice". 也 "also" is used more in Chinese in this context than in English, essentially boiling down to this simplified translation.
Agree, I cannot see why 'and' is required in the answer. I wrote "it eats fish, also rice" and the error only underlined the missing 'and'! Odd!
in english that wouldn't be correct grammar; you'd need a semicolon in place of the comma for that to work i think
I'm getting annoyed by duolingo using 它(inanimate objects) instead of 牠 for animals.
I was taught by my high school teacher to use 它 for animals, she's from Tianjin. Maybe it's a dialect thing?
As an english speaker, I would not use 'and also' together. These two words mean the same thing in this context.
I agree. But I've noticed in a previous unit that 'chi fan' was eat rice not eat food (as I've always thought) so I went with rice for this one. Also 'It eats fish, and food too' wouldn't really make sense.
饭 also means: cooked rice, meal. So 饭 is used to say 'rice' in the context shown.
I am just learning and got it, because of the drop down words... but I just learned mifan on hello chinese, so I likely wouldn't have picked that translation, if I didn't have those drop down suggestions.
米饭 is rice. And both 米 and 饭 individually mean rice. Rice is part of almost every meal in China. 饭 means rice, but it means meal as well. In a sense, it's assumed that meals include rice.
If you really want to say the general word for food, that's 食 or 食物.
It says that the correct solution is "It eats fish and rice, too", but I would argue that the "too" is redundant (because the "and" already explains it). "It eats fish and rice" should be accepted, I think, but that's based on my knowledge of English, not Chinese. Perhaps I'm wrong, but I did report it.
i just want to mention that "ate" would not be acceptable because it is past tense. past tense would have "了“ somewhere
also seems a bit forced in this scenario, it should just be It eats fish and rice.
With the audio, how are you supposed to know which thing it is referring to?
他，她， and 它 all have the same pronunciation. Since this is audio with no picture or anything, I have no idea what third person perspective is doing this.
It eats fish and rice should be accepted because the 也 is basically the and. And also is uneccessary.
the punctuation mark ,the comma, is not relevant and it's omission is not a mistake
Why is they not acceptable? It's obviously a sentient thing if it can eat (and even plants are they in technicality)
The character 它 (it) was used, not 他 (he, him, they). That is why they are being picky on the answer. In english it sounds odd, just to say 'it eats....'. I am guessing it would be a response to the question: what does your cat eat. However I would answer: 'my cat eats........'.
Someone correct me if I'm wrong...but I gather that in Chinese culture pets are more or less regarded as "it"s v. he or she. I live between Shanghai and Nanjing where it's more "developed", and from what I observed pets are treated less like family members than they are in Western culture. That's how I've rationalized it, at least.
The character 也 （also, too, as well) was used, so they expect 'also' or something implying the same meaning in the answer. All possible answers are not accepted, report it when you believe you are correct.