"Can you come to my birthday party?"
As you may already know, 'de' indicates possession. 我 alone would not make sense.
I don't think so. Seems good to me. Though 可以 may be more formal ot more polite. It's wonderfull how many ways there are to say things in chinese...
why is it 生日派对 and not 生日的派对? I thought the adjective that is before the main noun should have 的 in the middle why is it not there
Both are okay but the former suits better in a full sentence. 生日&派对 is a common collocation so using the compound word makes the sentence smoother.
- Natural: 你能来我(的)生日派对吗?
- Wordy: 你能来我的生日的派对吗?
- The emphasis seems to lean on “生日” or “派对”: 你能来我生日的派对吗?
Generally it is better and safer by putting 的 after the pronoun if the following noun phrase is long.
Isnt 能 used for if you are allowed, rather than if you can?
你能开车吗？ - Are you allowed to drive?
你会开车吗？ - Can you drive?