"O banheiro fica nos fundos da igreja."

Traduction :Les toilettes se trouvent au fond de l'église.

November 25, 2017

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/elise785678

Pourquoi est-ce "nos fundos"? Dans les fonds de l'église?

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Christelle194833

Même question

December 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Cleminho1

Oui, surtour que j'ai demandé à ma copine Brésilienne et elle ne dirait cela, pas de cette manière.

September 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AntonioSou45770

Por que les toilettes, no plural? A pergunta está no singular, "o banheiro"

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

En français, on ne met jamais "les toilettes" au singulier. Si on dit "la toilette" (au singulier), c'est pour dire qu'on se lave : "je fais ma toilette avant de me coucher". Em francês, nós usamos nunca " banheiro " o singular. Se nós dizemos : "la toilette" (no singular), é dizer que nós nos lavamos : " Eu tenho (la toilette) a lavagem todas as manhãs ". (Perdão se eu erro em português.)

February 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AntonioSou45770

Mireille, Intéressant, je ne le savais pas complètement.

Votre portugais est très bon! Mais le mot "laver" n'est pas utilisé dans ce sens. Si vous utilisez le verbe se laver. «Lavar» est un terme donné à la nourriture donnée aux animaux, aux porcs, aux vaches. Un mélange de restes de nourriture (restes). Aussi utilisé pour exprimer le mécontentement avec un repas, l'appelant «Lavagem» (bien désinvolte et offensant).

Eu me lavo todas as manhãs ou eu tomo banho todas as manhãs, ou eu faço minhas higiênes todas as manhãs.

Merci beaucoup pour votre aide.

February 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Bonsoir, désolée pour mon erreur - surtout s'il s'agit d'un terme offensant... Et merci pour toutes vos explications très intéressantes. Les erreurs, quand elles sont bien corrigees (grâce à Vous) permettent aussi de progresser !

February 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Eu erro : eu tive que escrever isso : "Eu tenho a lavagem antes de dormir" e não "todas as manhãs"...

February 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AntonioSou45770

"Eu errei: eu quis escrever isto: '.......'

Ce n'est pas appelé "laver". Il y a plusieurs façons de dire ça. J'ai répondu dans le commentaire précédent aux formes principales et expliqué la signification de «laver» (nourriture pour animaux au pâturage - généralement des porcs).

Não se diz 'lavagem'. Há muitas formas de se dizer isso, respondi no comentário anterior as principais formas, e expliquei sobre o siginificado de lavagem (comida para animais de pasto - geralmente porcos)

February 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/franciclef

Que signifie cette phrase...il s'agit bien de toilettes dans une église? Et ensuite pourquoi utiliser l'expression"nos fundos" et non "no fundo". A l'aide!!!...Merci d'avance

October 10, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.