"Però mia nonna lo guardava sempre."

Tradução:Porém, minha vó o olhava sempre.

11/25/2017, 1:32:01 PM

12 Comentários


https://www.duolingo.com/ataskacomeres

Porém, A minha AVÓ observava-o/ via-o sempre. O olhava não faz sentido. Port.

6/13/2018, 11:23:38 AM

https://www.duolingo.com/Ana780654
  • 18
  • 17
  • 245

Deveria ser aceito avó

8/15/2018, 11:26:22 PM

https://www.duolingo.com/eduardo.poty
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 8
  • 171

A resposta "Mas minha avó o olhava sempre" deveria ser aceita?

11/25/2017, 1:32:01 PM

https://www.duolingo.com/belsazar0
  • 25
  • 19
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 25

sim, reporte.

11/27/2017, 1:30:48 PM

https://www.duolingo.com/MariaIsabe115059

Nonna, traduz-se por Avó, vó, vovó....

10/25/2018, 12:08:26 AM

https://www.duolingo.com/Vagner196484
  • 25
  • 25
  • 25
  • 483

concordo com todos

11/24/2018, 11:13:02 AM

https://www.duolingo.com/Vagner196484
  • 25
  • 25
  • 25
  • 483

porém, mas, contudo, todavia, quer dizer a mesma coisa

11/24/2018, 11:16:53 AM

https://www.duolingo.com/RuiBrando5

"Nonna" traduz-se sempre por "Avó". "Vó" ou "vóvó" são corrupções familiares da linguagem oral (imitação de linguagem de bebé) que não pertencem à linguagem escrita. "O olhava" não significa nada em português. Em primeiro lugar ninguém "o olha", mas olha PARA ELE. O verbo olhar não é transitivo. Nesta situação em que olhar é tomado metaforicamente no sentido de cuidar, seria "... olhava POR ele

12/15/2018, 11:12:40 PM

https://www.duolingo.com/Lucas_Pedron

ATENÇÃO EQUIPE DUOLINGO. Mensagens de mais de um ano reportando que avó=vó=vovó. CORRIGIR por gentileza

2/11/2019, 11:49:10 AM

https://www.duolingo.com/Tami-tj
  • 25
  • 111

Vó? Avó, por favor!

2/16/2019, 4:24:40 PM

https://www.duolingo.com/123Delto
  • 25
  • 23
  • 149

Avó, vó ou vovó qual a diferença?

2/26/2019, 1:25:17 PM

https://www.duolingo.com/RuiBrando5

"Avó" é a tradução de "nonna" na língua portuguesa. As outras duas palavras são infantilizações de "avó". Vou dar um exemplo a partir do inglês: Se eu estiver a traduzir um texto de inglês para português e me aparecer a palavra "mother" eu tenho de traduzir para "mãe". Mas se me aparecer a palavra "mammy" (infantilização) eu já tenho que traduzir para "mamã" (Portugal) ou "mamãe" (Brasil).

2/26/2019, 2:51:01 PM
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.