"Ci sono tanti processi così."

Tradução:Tem tantos processos assim.

November 25, 2017

13 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/MoiraLabbate

Existem tantos processos assim também é correto


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Subscrevo o comentário de MoiraLabbate e considero até que "Existem tantos..." é um português bem mais correto do que "Tem tantos...". Em todo o caso, pelo menos, ambas as traduções deveriam ser aceites.


https://www.duolingo.com/profile/AntonioGou18

Estou de acordo com o aluno precedente!!


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

EXISTEM/HÁ tantos processos assim. Portugal.


https://www.duolingo.com/profile/Eli290692

e também Brasil, português correto


https://www.duolingo.com/profile/EdilsonZil1

Existem tantos projetos assim. Pois tem é uma abreviação coloquial de existem.


https://www.duolingo.com/profile/Weimar514703

05/02/2019. Concordo em parte. A abreviação também pode ser traduzida por "Há". Que coloquei e que não foi aceito, a meu ver, de forma equivocada. Relatei!


https://www.duolingo.com/profile/RobsondeAz1

Para que aprendemos que: C'é = existe Ci sono= existem??????


https://www.duolingo.com/profile/LuciaParon1

respondi: existem tantos processos assim, foi considerado errado


https://www.duolingo.com/profile/AntonioCar293394

existem tantos ..... também está correto


https://www.duolingo.com/profile/AntonioCar293394

Existem tantos processos assim também está correto, infelizmente tenho notado erros e excesso


https://www.duolingo.com/profile/Paulo752937

Há ou Existem tantos processos assim. O verbo ter não faz sentido nesta tradução nem pode ser usado com este sentido e por isso deveria ser corrigido. Aceitou "Há tantos processos assim" em Fevereiro 2022.


https://www.duolingo.com/profile/ENIALMADA

Eu não tinha terminado de digitar....

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.