"I go home and sleep."
Translation:저는 집에 가서 잠을 자요.
자다 is to sleep and is perfectly fine on its own... 잠을 is also like slumbed of sleeping hopw this kinda helps
Wouldn't this mean "since I go home I sleep" or "I go home, so I sleep" ?
I know this question is already 3 months old, but since it's an interesting one, I want to answer anyways. My Korean teacher said that the 서 particle is used in connection with the sentence part before, which basically means if you do the first thing to be able to do the second, 서 is the right word to use. Otherwise, it would be 고 (as you probably already learned). Knowing this, this sentence would probably get translated as "I go home to sleep."