"Ni devas kuiri per la poto."

Traducción:Debemos cocinar con el jarro.

November 25, 2017

7 comentarios


https://www.duolingo.com/Cesar692779

A qué se refiere el jarro? Un cazo? Una holla?

February 23, 2018

https://www.duolingo.com/FieCatracha

Yo diría una holla.

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/IvnLpez401008
  • 25
  • 25
  • 24
  • 4
  • 77

Yo no diría holla, más bien olla.

September 20, 2018

https://www.duolingo.com/sgp1000

Yo no traduciría la palabra "❤❤❤❤" por jarro. En PIV la definición de "❤❤❤❤" es "Vazo, tre diversa laŭ materialo, formo kaj uzoj, ordinare destinita por kuirado". Es decir, se trata de un recipiente para cocinar (lo que ya sugiere la propia frase). Mi opinión es que DUOLINGO debería presentar la traducción de "❤❤❤❤" como "olla"o "pote", porque ¡es poco frecuente cocinar en un jarro!

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/FieCatracha

Kun también es con. Será que kun es para personas y per para objetos?

June 13, 2018

[usuario desactivado]

    Las dos son preposiciones que significan lo mismo (con). Pero "Kun" hace referencia a compañía, y "Per" hace referencia al instrumento o herramienta

    July 26, 2018

    https://www.duolingo.com/Rimdus
    • 25
    • 25
    • 22
    • 22
    • 15
    • 14
    • 10
    • 9
    • 6
    • 5
    • 86

    La ❤❤❤❤ xD

    October 12, 2018
    Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.