"最近我的工作压力很大。"

Translation:I am under a lot of pressure at work recently.

November 25, 2017

11 Comments


https://www.duolingo.com/DerekOldri

"There has been a lot of pressure on me at work recently" should also be accepted

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/Delacat

I have had a lot of stress at work recently?

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/KX3.

That is now the given translation.

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/hippietrail

Shouldn't it also accept "recently my work has been very stressful"?

December 21, 2017

https://www.duolingo.com/KX3.

I think so, have you reported it?

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/hippietrail

Should also accept "Recently I've been under a lot of pressure at work".

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/KX3.

I think that implies someone or something behind the pressure, so you'd have to add a person who is giving or an event which is causing the pressure, e.g. 最近上师给了很多压力 where work is implied.

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/YHChan1

Recently my work pressure is high- should be accepted

April 6, 2019

https://www.duolingo.com/Mihailo71445

"I have had recently a lot of stress at work." not accepted. Flagged it.

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/Hedwigechouette

"recently my work has been under a lot of pressure" was rejected but I think it's ok. Perhaps I could have put it better as "recently, I have been under a lot of pressure at work"

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/borealopithecus

well, i think it's the person that's under the pressure, not the work.

November 26, 2017
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.