Translation:I am under a lot of pressure at work recently.
"There has been a lot of pressure on me at work recently" should also be accepted
Should also accept "Recently I've been under a lot of pressure at work".
I think that implies someone or something behind the pressure, so you'd have to add a person who is giving or an event which is causing the pressure, e.g. 最近上师给了很多压力 where work is implied.
"I have had recently a lot of stress at work." not accepted. Flagged it.
"recently my work has been under a lot of pressure" was rejected but I think it's ok. Perhaps I could have put it better as "recently, I have been under a lot of pressure at work"