"This bowl of porridge is too hot!"

Translation:这碗粥太热了!

November 26, 2017

4 Comments


https://www.duolingo.com/steveslashzt

"烫" is better to describe the temperature of a dish.

November 26, 2017

https://www.duolingo.com/varigby

Yes, you are absolutely right. I can remember being mocked (in a good natured way) many years ago, for describing a dish as 太热了 rather than saying 太燙了, which is the correct way.

November 26, 2017

https://www.duolingo.com/Nivkotzer

What's the pinyin?

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/epic0wnag

烫 tang4

February 2, 2018
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.