Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Yo nunca había llegado tarde a la escuela antes."

Traduction :Moi, je n'étais jamais arrivée en retard à l'école auparavant.

il y a 9 mois

6 commentaires


https://www.duolingo.com/Joy574760
Joy574760
  • 16
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7
  • 21

en retard à l'école = á l'école en retard

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/thisma_lrt

Refusé par DL pour moi également...

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/gueniffet

avant je n'étais jamais arrivé en retard à l'école

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Bonjour gueniffet,

Si vous rencontrez une erreur (par exemple un oubli dans la liste des réponses possibles), merci de la signaler non sur les pages d’entraide{@style=color:red;} mais uniquement via le bouton "Signaler un problème"{@style=color:blue;}, cf. cette page (ouvrez le lien depuis un navigateur web --- sur votre téléphone Android ou un ordinateur --- si cela ne fonctionne pas sous l’application Android).

Merci pour votre aide.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 325

Se hace confuso este orden sintáctico por "tarde" y "antes". Mejor: "Antes nunca había llegado tarde a la escuela". También en español hacemos la doble negación: "Antes NO había llegado NUNCA...".

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/DeniseBill2

quelle différence entre moi jamais je n'étais arrivée en retard à l'école auparavant ou moi je n'étais jamais arrivée etc......

il y a 1 mois