1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Arkadaşım beni kocamla tanış…

"Arkadaşım beni kocamla tanıştırdı."

Çeviri:My friend introduced me to my husband.

April 8, 2014

12 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/yorfunsava

Cümle gayet mantıklı, örneğin biri nasıl evlendiniz ya da tanıştınız dese, aynen kadın arkadaşım kocamla beni tanıştırdı gayet normal.


https://www.duolingo.com/profile/mgvn

with li cümle kurdum ama kabul etmedi. to nun ile anlamı daha doğru oluyor sanırım ?


https://www.duolingo.com/profile/secretrecipe

introduce to: birini bir başkasına tanıtmak/sunmak, tanıştırmak

introduce with: başlamak

He introduced his talk with some music. - Konuşmasına biraz müzikle başladı.


https://www.duolingo.com/profile/esinpein0

Bu açıklama benim için de çok iyi oldu,teşekkür ederim:)


https://www.duolingo.com/profile/Ufukccelik

Introduce with diye bir kalıp yok maalesef. Bu bilgi sizi yanıltmasın Hem de çevirisi: Biraz müzikle konuşmasını tanıttı gibi anlam hatası olan bir cümle oluyor. Introduce to'nun çevirisi burada doğrudur.


https://www.duolingo.com/profile/hatice814311

My friend has introduced me to my husband niye olmuyor sonuçta devam eden bir süreç


https://www.duolingo.com/profile/Ufukccelik

Aslında devam eden bir süreç değil. Perfect tense hakkında biraz daha alıştırma yapmanızı öneririm


https://www.duolingo.com/profile/Agene914

Teşekkürler açıklama için


https://www.duolingo.com/profile/ertand1

sözlükte "to " nun "ile" diye bir karşılığı yok.


https://www.duolingo.com/profile/Ufukccelik

Karşılık değilde bir alakası yok diyelim ve bir örnek verelim: Kendimi sınıfımdaki öğrencilere tanıttım. => I introduced myself to the students in my class Umarım daha açık olmuştur.


https://www.duolingo.com/profile/tufanenator

Met neden olmadı

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.