Translation:Who are they?
20 CommentsThis discussion is locked.
The word 谁 is already a question word meaning "who?", so it would redundant and unnecessary to add 吗 to the end.
*Usually you need 吗 to change a sentence into a question that does not already contain a question word.... Eg: (你吃了, you've eaten) (你吃了吗，have you eaten?) (你吃了什么，what did you eat?)
I looked into this and the original pronunciation ie shui2 but many dialects of Mandarin say shei2 (https://www.quora.com/The-Mandarin-word-%E8%B0%81-%E8%AA%B0-seems-to-have-two-different-pronunciations-shei-or-shui-Is-there-a-particular-pronunciation-that-is-correct-or-are-they-used-in-different-contexts)