"A cumpăra alegerile este o infracțiune."

Translation:To buy the elections is a crime.

November 26, 2017

6 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/KevinSmith777042

To buy votes is a crime, "to buy the elections" is not a phrase used in English.


https://www.duolingo.com/profile/crbratu

Same in Romanian. "A cumpăra voturi" is the normal way of saying it. If you want to use "elections" then you might say "A truca alegerile"


https://www.duolingo.com/profile/David-Herron

I'm not sure I agree. Try the phrase "the best election money can buy" in a search engine, and you see multiple articles and a book with that title.


https://www.duolingo.com/profile/Abidaga

I'd suggest that "To buy elections is a crime" is natural English, but "To buy the elections is a crime" is not natural English.


https://www.duolingo.com/profile/David-Herron

That's a good point


https://www.duolingo.com/profile/Abidaga

"To buy THE elections" - "To buy ELECTIONS" surely? eg Does Money Buy Elections? https://medium.com/illumination/does-money-buy-elections-24b718745560

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.