"Il mio fidanzato è un giornalista."

Tradução:O meu noivo é um jornalista.

November 27, 2017

3 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Nesta frase não são necessários os artigos."Meu namorado é jornalista." Simples assim.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Discordo. Não seria tradução da frase proposta em italiano. Em Portugal, o artigo definido "O- antes da palavra "namorado" é obrigatório pois trata-se da descrição de uma pessoa bem definida. Não é um namorado qualquer mas O meu (dela) namorado. O artigo "um" também é requerido. Com o artigo indefinido a palavra "jornalista" é um substantivo, tal como na frase italiana. Sem o artigo indefinido "jornalista" seria um adjetivo, isto é, uma propriedade ou característica do namorado.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Mas no Brasil não se fala assim. Ambas as contruções devem ser aceitas.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.