"Il mio fidanzato è un giornalista."
Tradução:O meu noivo é um jornalista.
November 27, 2017
3 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
Discordo. Não seria tradução da frase proposta em italiano. Em Portugal, o artigo definido "O- antes da palavra "namorado" é obrigatório pois trata-se da descrição de uma pessoa bem definida. Não é um namorado qualquer mas O meu (dela) namorado. O artigo "um" também é requerido. Com o artigo indefinido a palavra "jornalista" é um substantivo, tal como na frase italiana. Sem o artigo indefinido "jornalista" seria um adjetivo, isto é, uma propriedade ou característica do namorado.