"What does the fox say?"
Translation:여우는 어떻게 웁니까?
Does this literally say "How does the fox cry?" Would this be used for all animal sounds?
"Cry" as in a vocalization, not like tears. Think warcry or a cry of pain. This is used for most animal sounds.
어떻게 means how does. not what. please duolingo. we all watch enough k-drama to hear the word 어떻게 is why/what happen/how does.
This is wrong. Cry and say are not as synonymous in Korean as it is in English, even when referring to animal sounds.