"What does the fox say?"
Translation:여우는 어떻게 웁니까?
40 CommentsThis discussion is locked.
406
어떻게 means how does. not what. please duolingo. we all watch enough k-drama to hear the word 어떻게 is why/what happen/how does.
LOL. Dude, no. Don't even try and pretend you know about Korean because you watch K-drama. Why don't u consult a dictionary?
https://endic.naver.com/search.nhn?sLn=en&searchOption=all&query=%EC%96%B4%EB%96%BB%EA%B2%8C
어떻게 Add to my vocabulary list (어찌) how, what
See...right there. IT ALSO MEANS WHAT.
1355
In Korean, when describing a sound made by an animal, it translates to "cry", rather than "said". "Said" is a word that is used to describe human speech, where "cry" is a way to describe animal sounds. The term 어떻게 can mean both "how" and "what" depending on how it's used. Literally, the sentence translates to "How does the fox cry?", but it means, "What does the fox say?". Hope this helped!
1355
In Korean, they use different words to describe animal speech. So the word "say" would only be used if a PERSON was saying something. If an ANIMAL is making noises, they use the word "cry". Yes, if you translate this sentence directly, you will get "How does the fox cry?" but it actually means "What does the fox say?" This is how you would ask "What does the fox say?" in Korean.
Hope this helped! :)
1469
This is wrong. Cry and say are not as synonymous in Korean as it is in English, even when referring to animal sounds.
1355
While "how" is the literal translation, it makes more sense to say "what" in English. The question is asking what the fox says, not how it says it. I'm pretty sure "talk" and "say" are interchangeable sense they basically mean the same thing. :)