"Zprávu jsme poslali všem našim vdaným zaměstnankyním."

Translation:We have sent the message to all of our married female employees.

November 27, 2017



"that message" would be as good as "the message" in this case, wouldn't it?

December 21, 2017


I think that to be able to have "that message" as the translation, the Czech would have to be "Tuto zprávu" or something along those lines.

June 11, 2018


There is only "zpravu", I tried unsuccessfully "a message". Isn't it correct?

Again there are words added like "female". In other questions where the sex is obvious in Czech (not in English) nobody cares to stress that.

January 25, 2019


Translations using "a message" are accepted. Please use the Report button if you're fairly confident that your answer is correct; that will allow the course team to see and troubleshoot your exact translation.

January 25, 2019
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.