Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"She has always felt important."

Перевод:Она всегда чувствовала себя важной.

4 года назад

17 комментариев


https://www.duolingo.com/vexdex

я ответил "она всегда чувствовала важное" и это признано ошибочным. Но для трактовки правильного ответа - "она всегда чувствовала себя важной", мне кажется, недостает в исходном предложении herself. Или я не прав ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
R-r-Leo
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 16
  • 13
  • 7
  • 6
  • 2
  • 1633

feel это и "чувствовать" и "чувствовать себя"

Причем не могу объяснить, но я чувствую, что feel как "чувствовать" используется с тактильными ощущениями, а вот с ментальными — то только как "чувствовать себя". Но это всё именно мои ощущения.

Herself там точно будет лишним.

4 года назад

https://www.duolingo.com/komposter

Important - это прилагательное, "важное", наверное, переводилось бы иначе ( importance?)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Yuri_Dnepr

importance - это существительное "важность" She has always felt (артикль) importance - Она всегда чувствовала важность

Я бы в таком предложении добавил важность чего она чувствовала. Важность денег - She has always felt the importance of money.

В иных случаях после feel как раз будет стоять прилагательное She has always felt important (beautiful, happy, exausted, concerned и т.д.)

2 года назад

https://www.duolingo.com/ixrevo

Странно, что с present perfect (действие завершено в данный момент, акцент на результат) используется always.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 16
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1620

Маркеры времени в английском языке → https://www.duolingo.com/comment/4949830

3 года назад

https://www.duolingo.com/Aleksej417025

Более того чувствовала - это процесс, а не событие. А процесс и perfect вещи не очень совместимые. От и думай шо нибудь, как говорят в Одессе.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/3--7

здесь главное лицо это SHE и никого кроме нее нет! действие относится к этому лицу "себя чувствует"

2 года назад

https://www.duolingo.com/Ixtiand

это не английский ,а ребусы какие-то ))))))

2 года назад

https://www.duolingo.com/lara1807

мне тоже в окончании предложения не хватает herself, для предложенного перевода этой капли как раз недостаточно

2 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 16
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1620

Некоторым глаголам в английском языке прямо-таки противопоказано употребляться с возвратными местоимениями. Глагол «to feel» относится к таким.
К примеру, если, пожелав сказать «Я чувствую себя плохо», вы произнесёте на английском «I feel myself bad», то это будет означать нечто не совсем приличное.

Ошибка №8 → http://englishgu.ru/10-samyih-rasprostranyonnyih-oshibok-russkih-pri-izuchenii-anglijskogo/

Возвратные местоимения в английском языке → http://www.native-english.ru/grammar/reflexive-pronouns

2 года назад

https://www.duolingo.com/Oexn

Чтобы перевести как правильно в программе не хватает местоимения her

3 года назад

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
R-r-Leo
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 16
  • 13
  • 7
  • 6
  • 2
  • 1633

To feel (felt) это и "чувствовать", и "чувствовать себя".

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Так и напрашивается недостающая концовка фразы: ... until today :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Zaur007

Запутывает это периодическое отсутствие в предложениях возвратного местоимения!

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Juanito344710

Почему тут используется Present Perfect, а не Past Simple?

2 недели назад

Похожие обсуждения