"Don't bring too much luggage."

Translation:不要带太多行李。

November 27, 2017

6 Comments


https://www.duolingo.com/soyunpenguino

行 (travel) + 李 (plums)= 行李 (baggage)

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/sf0018

Why doesn't "别带太多行李" work? Is there a big difference between 别 and 不要?

June 25, 2018

https://www.duolingo.com/Brooks730166

I believe they both should be accepted.

August 22, 2018

https://www.duolingo.com/Farfy-kun

If we have 太 in the sentence, where is 了?

April 1, 2018

https://www.duolingo.com/TARDISToni

Since 太 is in combination with 多, and 太多 refers to 行李, you don't need a 了 here. It's a bit hard to explain, but 了is not always necessary in conjunction with 太, especially when the combination of "too much ..." is followed by the object you have too much of.

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/RobinThor

Audio for 带太多 is missing when using tiles.

April 6, 2019
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.