Translation:Her husband will be in New York next week.
Is there a trick to knowing when 会 is translated as will v.s. might or can? Sometimes it's important to know if "He WILL be in New York next week" or if "He CAN be in New York next week."
when we're talking about the future, I think 会 always translates to "will." However, 会 can also be a verb that means "to know (how to)" which is maybe where you're confusing about "can" comes from? For example 我会跳舞 means "I know how to dance/I can dance" but it's a different meaning altogether.
I think it also depends on the context. Swansae's example 我会跳舞 certainly means "I know how to dance" by itself, but i think it could also mean "I will dance" if it is, say, the answer to the question "What will you do tomorrow at the talent competition?"
That said, when combined with the word 在, which is like the prepositions in/at/on, 会 usually means "will" rather than "to know how to," as it doesn't make much sense to say "I know how to be in New York." To express "I can be in New York," I think one would use 可以 instead.
I'm not going to complicate others' explanations. When in doubt, use the alternatives:
- will be: 将会 jiāng huì
- can be, might be: 或许会 huò xǔ huì, 也许会 yé xǔ huì, 可能会 kě néng huì
Pretty sure 'hui' never means 'can' when paired with positional/travel/existential type verbs that aren't skills/actions. Will go, will be, will arrive vs will/can walk, will/can fly, will/can run. Perhaps it's assumed one always knows how to exist and be places. "Know(s) how" is a probably a more precise translation than just "can." 'Can go' would be 'ke yi qu.'
I can speak Chinese, and it's just weird like how I submitted this and got it wrong: Her spouse is in New York next Sunday
Why does the 下个 xia4ge4 sound more like jia4ge4 here? Is that a Beijing dialect thing?
会 only means 'can' in the sense of 'knows how to'. 会在 pretty much always means 'will be (at)'.
why is "her husband is going to new york next week" wrong? also why does zai, 在, sometimes translate to live in these translations. am i missing something?
It just says that he will be there next week but it doesn't say he is going next week. Maybe he is going this week.
I think you might be confusing 在 (zai) with 住 (zhù) which means "to live"
I had 'Next week her husband will be in New York' and it was wrong I realize my mistake, would the way I wrote in English only work if the time was written before like "下个星期她的丈夫会在纽约" instead?
I wrote, "Next week her husband will be in New York"....seems like it's the same meaning
I answered "will be able to be in New York" because I have know 会's meaning is "can". The "correct answer here was "I am going to be in NY'. I don't know if I'd get it correct if I put "will be in NY", but the reason why "I'm going to be" is chosen as the correct one is because the speaker has a firm-sounding plan (= I know I'll be there) to do that, which sounds a bit firmer that saying "I'll be there", I assume. Is that correct?
会 means can as in able to. For example, 我会用筷子 or "I am able to use chopsticks"