Welsh. North wales version
I'm using the Duoling Welsh but it's not the same welsh that I am learning at college. For example I learn 'isio' for want whereas Duolingo uses 'eisiau'
There are about five main dialects in Wales. On this Duo course we try and steer a middle path by using the main forms as taught on introductory Welsh for Adults courses - these include a very few variations mainly from north-west Wales. That basic patterns in the language do not change very much between dialects, and local variations will be taught on local courses alongside more general forms. The notes for the short section on 'Dialects' in the course has links to some on-line information about dialects and recorded examples and scripts available on the National Museum of Wales web-site - their published recordings cover over a dozen local dialects from their larger collection.
The standard dictionary word for 'a want' is eisiau. This is usually pronounced isha, ishe or isio, varying by area. Some people in parts of north Wales like to spell it isio as well as pronouncing it that way, and that spelling is also sometimes taught. We do accept isio in answers even though we do not present it with that spelling. Similarly, we accept the use of the verb-noun moyn for 'wanting' as that is also widely used alongside eisiau in parts of Wales, although in a slightly different pattern.
Another thing to note is that Welsh has several registers or levels of formality. Duo does not use or accept formal or casual/slang patterns. More advanced courses cover more formal Welsh, and you will pick up local and age-group casual patterns if you use Welsh socially or at work.
You may be interested in clips on Youtube of extracts from an S4C series called Ar Lafar which looks at many dialects and accents from all over Wales. Here is one from Welshplus about what people call 'an iron'.
I just want to add something fun to what the moderator said: BBC has a "crash course" in Welsh called "Big Welsh Challenge" and in it's videos you can choose to watch the same scenes being acted out by the same actors in two different dialects. http://www.bbc.co.uk/wales/learnwelsh/bigwelshchallenge/
I've had a similar issue. I'm 39 and haven't done welsh since my late teens, but I still remember plenty. In the initial placement tests I was getting words wrong that I knew were right, because they were from slightly different dialects and marking my spelling wrong. Quite what the solution is I don't know, other than to just ignore it and carry on.
PS sorry to resurrect such an old thread.