"Altogether, it's 3850 yuan."

Translation:一共三千八百五十块。

November 27, 2017

9 Comments


https://www.duolingo.com/cazort

It's incredibly aggravating how this one doesn't have hover-over hints for the numbers. I've now gotten this marked wrong twice.

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/cazort

(Dec. 4, 2017) So frustrating, hints still aren't up yet four days later, it would take seconds for someone to address this.

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/alanxoc3

Is 块元 acceptable as well instead of just 块. I don't know if I've heard this before, but i think i may have.

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/Mokuhazush

Not 块元,but 块钱 is very common

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/wmprusinski

My understanding is that 块 is colloquial, 元 is slightly more formal. To use both may be similar to saying $50 = "fifty bucks dollars." Correct me if I misunderstand it!

December 22, 2017

https://www.duolingo.com/Trixy-la-Louve

Is 这是一共三千八百五十块 wrong?

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/ELIJAHSIMK

Yes, as this is not literally physically 3850 yuan but rather has the property of being 3850 yuan. So, 很 would be more correct I believe

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/JohnP331

Duolingo seems to have chosen totally at random whether each of this type of sentence is to be translated with 那个, 这个, or neither. I come away from the lessons mainly having memorized this and not having actually improved my Chinese.

September 19, 2018

https://www.duolingo.com/ChenS-NYC

Why is 50 wu lui and not wu shi.

March 10, 2019
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.