Translation:I like watching movies online.
I just realized that the word for online in English is a combination of "on" and "line". And in Chinese, it is "on" 上 and "net" 网. That just blew my mind for some reason. I had to post it.
I don't speak chinese, but I think there is a distiction between using "online" as an adjective versus using it as a preposition. Surely the word order gives it away, and here the translation likely supports its use as a preposition.
我的天哪!!! This structure is really CONFUSING. Is "ONLINE MOVIES" unacceptable?