Translation:How is the weather in Shanghai?
Sure. Its up to each individual, but you can redo the course without wordbank when you have a bit more confidence after using wordbank the first time. The number of correct answers from people not using the wordbank that get rejected can really destroy confidence and actually impede progress in learning. You think you know the answer and supply a correct answer that is then rejected so that leaves you thinking you don't know something when you do.
怎麼 means “how” or “why” or “what” so 怎麼樣 means “like what” and can be used to ask someone’s subjective opinion on a matter: 那家飯館怎麼樣？ = What do you think of that restaurant?/What is that restaurant like?
怎麼辦 means “how to do” and if used by itself just means “what should we do next?”
Other uses include: “Banana” 怎麼說？(How do I say “banana?”); “香蕉”怎麼寫? (How do I write “banana?”); 飯館怎麼去？(How do I get to the restaurant?); 妳怎麼了？(What is going on with you?).
I’ve never heard of 怎麼早 but I’d guess it means “How early?”