"How many people are in your family?"
If it is someone else's family of whom we are inquiring, should it not be dignified with an honorific prefix? 「 ごかぞく 」Alternatively, 「 あなたのかぞく 」to avoid all doubt as to whose family is of concern to our interrogation.
It should already be implied who's family you're talking about. It seems unlikely someone is going to start a conversation by asking such a personal question.
I've written 「家族は何人ありますか？」 which declined because it said 「家族は何人おりますか？」was right.
I think I've written it right but maybe I'm mistaken?
あります is used for inanimate objects, so we would not use this for people. : )
あ and お look rather similar, so it is easy to accidentally mix them up.
おります would be correct.
Shouldn't it be 家族は何人いらっしゃいますか。or家族は何人いますか。? I think the family is implied to be the family of the listener/reader. I also think おる is a humbling term and can't be applied to things attributed to the person to whom this is spoken/written.
Actually, yes. We wouldn't use おります as a question. It is possible to say 何人おられますか though.
A: 田中さんはおられますか。Is Mr. Tanaka here?
B: はい、おります。Yes, he is here.
However, the impression that you give off is probably not very polite.
I use いらっしゃる as it is more polite and is kinder to the listener. Unless it is a friend, then I would use いる.
why is かぞくは何人がいますか wrong? I thought the verb imasu needed a subject with the ga particle.
Would the use of "ni" to signify "in the family" be wrong? e.g. Kazoku ni nannin imasu ka? I understand both languages do not work the same, but would this be acceptable as well?
おります, to not get into too much detail, is kind of another way to say います. Specifically it's humble language that you use in highly formal situations when referring to yourself/your own "circle." That said, it wouldn't really be appropriate in this context, where you're directly asking another person about their family, so I suspect it's an error on Duo's end and they meant います (as in the displayed answer on this page).
can the word いくつ be used to refer to people or living things when paired with ... いますか ?
「かぞくはいくつ人がいますか？」 -- is this acceptable?
I can't answer it correctly the first time if they don't give me a か to use. lol
Shouldn't it be ご家族は何人いますか？ Since one is asking the listener how many people they have in their family?