1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Na takovémto náměstí?"

"Na takovémto náměstí?"

Translation:On a square like this?

November 27, 2017

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Anar756154

I would say "At a square like this?" or "In a square like this?" "On" a square would be my last choice. More correct answers must be included in this case. In Czech one can say: "Jsem na náměstí" but in English, the best translation would be "I am in/at a square." Not "on" it.


https://www.duolingo.com/profile/CathyBowde1

I would definitely say 'on a square' in English.


https://www.duolingo.com/profile/BoneheadBass

I (native US English speaker) also would say "ON a square like this." I might use "at" if I wanted to say, for example, "I'll meet you at THE square." I probably wouldn't use IN "with either a" or "the" square.


https://www.duolingo.com/profile/dude_in_sky

What is the difference between "takovémto" and "takovém"? It looks like they are being used interchangeably.


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

like this, like that


https://www.duolingo.com/profile/dude_in_sky

Thank you, it's much more clear now.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.