Translation:We are reading the letter about her grandma and your grandpa.
What do you mean by this way?
It follows the žena paradigm: ženě, babičce, knize and hard consonant changes to a soft consonant: n->ň in žena, ženě, k->c in babička, babičce, h->z in kniha, knize, ch->š in moucha, mouše, r->ř in víra, víře, t->ť in bota, botě, d->ď in voda, vodě.
I can hear it in slow audio, but I easily overhear those very short czech prepositions in normal speed sometimes. While I do hear something in front of 'její' even knowing it's an 'o' I don't recognize it. I wish I could only do listening exercises to improve my listening skills