Translation:The teacher doesn't want to eat chicken.
Possibly rejected because "chicken meat" is a non-existant phrase in English.
Understandable but "chicken meat" can help an English better understand the meaning of the characters and the structure of the mandarin language when they try to convert a western sentence to better fit with the structure.
Indeed it should. Did you report your answer so it can be reviewed and added?
想 is a softer want or wish. It's closer to like that want. Want and like is always a inconsistent system here.