Translation:Give me the bill.
I have always learned that "juseyo" meant "Please give me". Is this incorrect or does it work with both meanings.
I think the general consensus is that the please is implied in the sentence because of the respect level, but it's not actually being said so I think it can be translated both with and without 'please' and still be correct.
You are correct, "juseyo" is a polite form of "give me something" and "please" is implied in it. Duolingo should add "please" to the translation haha
I have lived in Korea many years and have only ever heard 계산서. I haven't heard or used 체크 once.