"I want to go online and listen to music."
Does this mean "I want to go online, and I want to listen to music," or does it mean "I want to listen to music online?" I was given the English sentence and translated it into Chinese as "我想上网和听音乐。" which was considered incorrect. Is it wrong?
I think the problem is that 和 (hé) doesn't work exactly the same as English "and". The basic rule of 和 is that it usually only links two nouns-- for example: 我喝水和咖啡 (I drink water AND coffee). There are some complicated exceptions, but up to this point in the course, I feel like duolingo is enforcing the noun-to-noun only rule.
Here are some articles from 'Chinese Grammar Wiki' if you want further explanation/examples:
It should be correct, at least in certain context (for stressing your preference). Report it.
The official answer given sounds like the person likes streaming music online, but the Chinese version simply states that he enjoys spending time online as wells as listening to music (can be anywhere, not necessarily on the internet).