"这个周末你们能来吗?"
Translation:Can you come this weekend?
20 CommentsThis discussion is locked.
This was taken from someone's comment in another lesson https://chinese.stackexchange.com/questions/253/how-do-i-decide-whether-to-use-%E5%8F%AF%E4%BB%A5-%E4%BC%9A-or-%E8%83%BD
468
If one of the drop-down hints was "will," how is one to know that it's not "Will you come this weekend?"
468
I think they were trying to emphasize that it was a plural "you," which English doesn't have (like vous, voi, or ustedes)
Chinese grammar wiki says:
The three modal verbs 会 (huì), 能 (néng), and 可以 (kěyǐ) are all often translated as "can" in English. Sometimes they are explained as: 会 means "know how to," 能 means "to be able to," and 可以 means "to have permission to." This is a useful way of thinking about them, but in reality their usage does overlap somewhat.
For more detail on how they overlap:
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Comparing_%22hui,%22_%22neng,%22_%22keyi%22
1707
They are not interchangeable here.
这个周末你们要来吗? can mean
Do you want to come this weekend ?
Will you come this weekend ?
depending on the context.
677
Unfortunately I have to disappoint you; the pronunciation of the female voice is often very difficult to hear too: sounds AND tones!