Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"Ta farba jest twoja."

Tłumaczenie:That is your paint.

8 miesięcy temu

9 komentarzy


https://www.duolingo.com/Zosia617934

powinno być raczej: "To jest twoja farba." - That is your paint. albo tak : "Ta farba jest twoja." - This paint is your.

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/JBHayven
JBHayven
  • 22
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

W drugim "This paint is yours", ale tak, zgadzam się, że to zdanie jest złe (podobny błąd jest w kursie angielski -> węgierski, ale nikt nie wykazuje chęci poprawiania go pomimo wielokrotnych zgłoszeń).

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/magda678143

Tak właśnie!

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/TadzikFox
TadzikFox
  • 24
  • 17
  • 14
  • 6
  • 384

Proponowana odpowiedź jest błędna

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/RobertMurawski
RobertMurawski
  • 25
  • 14
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 17

this paint is yours

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Arek545508

Jest blad

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/kombat20

moderatorzy kursu, marsz do poziomu FC........żenada

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/andrzejk63

Odpowiedź angielska przetłumaczona na polski brzmi "to jest Twoja farba", bez wskazania czy farba jest w naszym zasięgu czy gdzieś dalej. Natomiast poprawne tłumaczenie zdania na angielski brzmi "this paint is yours".

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/ZdzisawKaw

nie ma żadnej różnicy między "ta farba jest twoja" a " to jest twoja farba" , tym bardziej że w temacie jest użyte najpierw "farba" czyli : This paint is yours"

4 miesiące temu