"ImgesamtenKrankenhausgibtesnureinenArzt."

Traduzione:In tutto l'ospedale c'è solo un dottore.

1 anno fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/GiovanniBe24646

"un solo" o "solo un" vanno bene entrambi!

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Roberto922031

Soltanto e solamente sono sinonimi qundi soltanto deve essere accettato

1 anno fa

https://www.duolingo.com/6krat8K3

mettere "solo" prima di Dottore enfatizza in italiano il fatto che non ce ne siano più d'uno, che mi sembra di capire essere il senso voluto dalla sintassi

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/nadia907523

E poi in ospedale lavorano "solo" medici, non dottori in chissà quale disciplina

1 mese fa

https://www.duolingo.com/8iAgbfnS

in tutto l'ospedale è tradotto con: im gesantem Krankenhaus. poco prima: in tutta la casa si doveva tradurre : in dem gesantem Haus. perchè????

2 settimane fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.