Why isn't "I get out here" accepted? The given translation of 내려요 is "get out of."
Both should be accepted. You'd use 내리다 in both situations.
would be "I get out of here" acceptable too? in the sense of "I get out of this room" or something like that?
내리다 means alighting from a vehicle. You say 나가다 for to get out of a room.
Thanks for clarifying
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Glad to know i'm not alone
I feel like I've found a person on a deserted island.
Why over here is wrong?
Why isn't Get down here acceptable?
Why was this downvoted? What, we're not allowed to ask honest questions in the comment sections?