"Is the water shallow in the river?"
Translation:강은 물이 얕습니까?
November 28, 2017
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
oee16
266
Same use as 키가 added to 크다 (키가 크다) to mean big in height, hence tall. (*키 = height).
물이 is added to 강은 (강은 물이) to mean that it is about the river water level and not about the height of the river banks.
josueetcom
178
It's basically, "with respect to the river, is the water shallow?". That's how the topic and subject are separated but of course the water referred to is the water in the river.
oee16
266
강물 is accepted as it is a recognized compound noun = river-water.
But not 강 물 (with spacing).
[deactivated user]
"강의 물은 얕습니까?" was marked wrong, and my native speaking partner is not pleased. :P