"어머니 그리고 아들"

Translation:Mother and son

November 28, 2017

4 Comments


https://www.duolingo.com/OhMyGodric17

I thought 그리고 is usually used between two clauses whereas 하고 is used for two nouns?

December 19, 2017

https://www.duolingo.com/leesan55

totally agree! 그리고 is used at beginning of a sentence and to connect 2 sentences. It is more appropriate to use 하고 /와 / 랑 in this case.

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/Winston298006

I guess this is used for emphasis.

June 10, 2018

https://www.duolingo.com/Ramin365242

"the mother and the son" is not accepted as a valid alternative...

November 28, 2017
Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.