1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "어머니 그리고 아들"

"어머니 그리고 아들"

Translation:Mother and son

November 28, 2017

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/OhMyGodric17

I thought 그리고 is usually used between two clauses whereas 하고 is used for two nouns?


https://www.duolingo.com/profile/leesan55

totally agree! 그리고 is used at beginning of a sentence and to connect 2 sentences. It is more appropriate to use 하고 /와 / 랑 in this case.


https://www.duolingo.com/profile/Winston298006

I guess this is used for emphasis.


https://www.duolingo.com/profile/RaminYT

"the mother and the son" is not accepted as a valid alternative...

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.