"Jsou to tví muži."
Translation:They are your men.
10 CommentsThis discussion is locked.
We really said that about muž or žena in singular with a singular possessive. Also, the ALWAYS is not 100% and I doubt we used capital letters.
Anyway, "They are your husbands." is an accepted translation here. Please use the reporting button to report missing translations so that we can see the exact answer. Most likely explanation is a typo or a missing word. 9 reports out of 10 are like that.
Be aware that for some English expressions involving a possessive and a man, such as "This is my/our man." (I/we are supposed to follow him) Czech would much more likely use člověk, not muž. For a women some other wording would be used. There are also colloquial words chlap, ženská available. Those are less strictly a husband/wife.