Translation:Don't drink alcohol!
Many Chinese people speaking English use "wine" when they mean 酒, perhaps because 红酒=red wine, so by extension 酒 seems like it should mean wine. They also refer to hard alcohol, incorrectly, as "white wine". (White wine, incidentally, is called 白葡萄酒, though it's not often encountered in China.) However, beer, whisky and baijiu, which are all 酒, are absolutely not "wine" in English. So in answer to your question, yes, perhaps, but it's not the best translation.