Is pinyin going to be eventually added when you hover over characters?
I think this would be really helpful.
I agree, and I'm puzzled as to why this wasn't implemented right from the start because I think it would have taken a minimal amount of work, especially compared to the EXTREME volume of work the team has probably had to put in to address alternate wordings.
I also have trouble because I use external tools (usually google translate, open in a separate browser tab or window) to look up the pinyin, and it's hard to copy-and-paste the material...because the hover-over bubble goes away when you do anything like click or select text...
But in the long-run I would definitely like Pinyin in the hover-over hints. It would be really cool to have a slider or something to turn on or off pinyin, or you could maybe do something like you hover-over and then click a button to display Pinyin. I can think of many different ways to implement it, ways that would be very simple and easy to program, and wouldn't take that much time for competent web developers to do.
Again, the fact that this wasn't done right from the start really has me scratching my head, especially given the massive amount of time the developers must have poured into implementing the whole "mobile-like design" on Desktop, the whole matching exercises and the word bank thing. (Things I think are unnecessary, IMHO.)
This is why I feel such immense frustration with the DuoLingo team. Like, they are overlooking very simple, basic things that I think would be trivially easy to program, and would have IMMENSE value to us learners, and they're pouring hours into stuff that I don't want and don't use (like the word bank / select-from-a-list feature on Desktop) and that probably took a much longer amount of time to program.
If I were in charge of DuoLingo I'd fire a lot of people, or, at least fire the one person who made the judgment call on their choice of priorities.
It's like, a competent person or team prioritizes...you do the stuff that is easy to program and has high benefits first. It's common sense. Do the people running this site even have their heads screwed on straight?
You mean, fire the volunteers on the team who are a huge part of directing the course building, and have dedicated hundreds of hours to your learning?
Have a read of this article https://qz.com/921456/duolingo-launches-a-swahili-course-its-23rd-language/
And while I am here, thank you to the team who created the Mandarin course. I am so lucky to have free material to help me learn before I move to China later this year.
We've been talking about this in the course chat, but it's really up to Duolingo to implement. I personally would like to see it, though.
My comment might be a bit off-topic, but I would just like to personally thank you, crush, for being active in the forums and showing that you care about how the community feels.
You can install the Perapera Chinese dictionary plugin to achieve this functionality (check 'hide definitions' to show just pinyin).
I'd not object to pinyin in hover definitions, although I do find the TTS' pronunciation perfectly clear the vast majority of the time. I like the way the DL has sought to minimise pinyin and focus on characters and audio, although it probably wouldn't hurt to have a higher proportion of pinyin-based exercises right the beginning of the course, as new learners won't automatically know pinyin.
I think as hover-over it would make things very cluttered, but I think it would fit nicely on each phrase page so that when you get a sentence wrong (likely because you don't know the content very well) you can at least know how to say it.
I just started learning Chinese and I am sometimes having difficulty in finding the correct pinyin corresponding to the Chinese character. I mean I recognize the Chinese character and even know what it means but then fail to type it back because I cannot seem to find the correct pinyin. It would help a whole lot people like me if the pinyin was added to the tool tips so we can better develop pinyin-character association.
Currently, to solve the problem I am copying and pasting the Chinese character into Google translate which then shows the pinyin that I don't remember. Then, I use the pinyin to type back in Duolingo (I try to type each word instead of word select exercises)