"Máš lehký kabát?"

Translation:Do you have a light coat?

November 29, 2017

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/EinatAdar

Is kabát coat or jacket or both or it depends? Every sentence containing this word seems to be using a different English word in translation and it's very confusing.

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JanLyko
Mod
  • 51

Google Images https://images.google.com/ can help you a lot.

Try "kabát" (just ignore pictures of a rock band named "Kabát"), "bunda" and "sako".

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

I think that English is more lax on the use of coat. It can be a lot of things. Kabát on the other hand is non sport like, goes at least under your buttocks and longer, typically would have buttons, not a zipper.

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EinatAdar

Thanks for the answers. Putting the two together (Google and explanation) I have a better picture in my mind now of what type of coats are included.

December 20, 2017
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.