"You know whose child it is."

Tradução:Você sabe de quem essa criança é.

March 15, 2013

38 Comentários


https://www.duolingo.com/glauberec

Eu não entendi o "it", pois achava que esse pronome nao se referia a pessoas.

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/..BATMAN..

O 'whose' normalmente é traduzido como "cujo" (ambos pronomes relativos).
The girl whose hair is blonde is very pretty. = A garota cujo cabelo é loiro é muito bonita.
Perceba que ambos (whose/cujo) são usados quando o substantivo posterior ao pronome pertence ao substantivo que antecede o mesmo (O cabelo loiro é da garota).

O 'whose' em sentença interrogativa vira o pronome interrogativo "de quem".
Whose book is that? = De quem é aquele livro?
Whose pen is this? = De quem é esta caneta?
Whose child is it?/Whose child is that? = De quem é essa criança?
As afirmativas das frases acima seriam:
Whose book that is. = De quem aquele livro é.
Whose pen this is. = De quem esta caneta é.
Whose child it is./Whose child that is. = De quem essa criança é.
Observe que ainda se mantém a ideia de pertencimento. E que "whose" é objeto.

Se quiser saber mais sobre "it/that/this": clique aqui

It is Maria's child = É a criança da Maria. (criança não tem sexo, por isso o sujeito "It")
You know whose child it is = Você sabe de quem essa criança é.

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/...Gandalf...

vlw Bruce Wane

December 19, 2015

https://www.duolingo.com/antlane

literalmente, para entender o it, glauber: you =você; know = sabe; whose child = criança de quem; it = ela; is = é. Poderia ser he is ou she is, sabendo-se o sexo da criança. Sem saber, pode-se usar it.

December 12, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

A outra maneira de escrever:

You know whose child that is. (pronome demonstativo/uma declaração)

Se fosse uma pergunta: Whose child is that?

February 2, 2015

https://www.duolingo.com/LBracht

Como seria "você sabe de qual criança é (algum objeto implícito)?"

June 1, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

You know which child that is.

June 1, 2015

https://www.duolingo.com/LBracht

Essa frase que tu escreveu está mais para: Você sabe qual criança é essa.

Eu quero: "Você sabe DE qual criança é"

Eu imaginei algo do tipo: you know from which that it is, mas ficou meio estranho :s

June 1, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

O moderador Luís "interpretou" a sua pergunta para mim.

Luís: "Regarding LBracht's question that's directly above Rafael's, he asking about "You know whose child that is" (object possessed by the child) vs. "You know whose child is that" (parentage)."

Ambas têm o mesmo sentido. A primeira está certa (uma pergunta embutida na frase na qual o verbo se coloca ao fim.) A segunda está gramaticalmente errada pela colocação do verbo.

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/rafaelsantosx

Eu entendi que ele quis saber como formular a pergunta "de quem é isso?(objeto, coisa). You are in a classrom and you have found a book. You need to ask "de quem é esse livro?" in order to know who (person) this book belongs.

March 28, 2016

https://www.duolingo.com/JamesIMotta

Sugestão: "Do you know which (what) child that object belongs to?"

July 2, 2017

https://www.duolingo.com/Rafael_Porciun

Olá emeyr,

A formação dessa afirmação do Duo baseia-se na inclusão do substantivo após o "whose", assim como ocorre nas perguntas.

A minha dúvida é: o "it" cumpre a função de "essa" deixando o "é" apenas para o "is" no final da frase? Ou o "é" é a junção do "it is", ficando o "that" subtendido para formar a palavra "essa"?

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/Underlinebarbara

Resposta certa: VOCÊ SABE DE QUEM É ESSA CRIANÇA Minha resposta: VOCÊ SABE DE QUEM ESSA CRIANÇA É

Como assim deu errado???

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/baarreth_old

Esta construção é passiva?

Ainda não entendi como interpretar.

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

Baarreth, você fala do "whose child it is"? Pois, se for isso, há dois motivos: 1) gênero indefinido permite uso do "it" e 2) expletive case, ex. "Wait, it is me, John.", que comumente inicia a oração. O tal caso expletivo é comumente traduzido por uma inversão verbo sujeito, "sou eu", e na frase do Duo ocorre o mesmo: "[…] de quem a/essa criança é".

August 17, 2014

https://www.duolingo.com/Lucioflavio01

Você sabe de quem é essa criança não é certo!?

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/Adelinaawi

Mas poderia ser também "conhece".

June 15, 2018

https://www.duolingo.com/KLESSIO

por que essa resppo esta não pode ser: Voce sabe de quem é filho.

July 29, 2013

https://www.duolingo.com/pablombt

porque não é isso que está escrito.

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/andrefariagomes

Também creio que filho em vez de criança deveria funcionar.

February 25, 2014

https://www.duolingo.com/Luis_Domingos

Já está sendo aceite a construção "de quem a/essa/esta criança é filho/filha".

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/palomaguen

You know who's child it is? O uso do 's é errado?

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

Who's é sempre contração, ou de who is, ou de who has.

August 17, 2014

https://www.duolingo.com/emeyr

Who has my ticket? = Who's got my ticket? Not "who's" my ticket

October 6, 2014

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

Ooo não ('s) como verbo principal. Neste caso só o "to be" quando seguido de predicativo. Mas como auxiliar sim, pelo menos foi o que li "who's taken you here?"

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/emeyr

Who's got the keys to the house? = Who has the keys to the house?

Não se diz: "Who's taken you here?" pois a ação já terminou. O certo: "Who brought you here?" (simple past)

Pode-se usar a contração has com pronome: He's had a headache all day.

October 8, 2014

https://www.duolingo.com/Jardel663977

Olá Emeyr tenho uma pergunta singela para ti: Whose e Who's têm a mesma pronúncia?

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/emeyr

Olá Jardel: Certo. "Who's" e "whose" têm a mesma pronúncia: /huz/

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/guilhermenarbona

E como seria que criança é essa ?

November 17, 2014

https://www.duolingo.com/Gilberto_1022

O that foi omitido antes de child, certo?

February 10, 2015

https://www.duolingo.com/HumbertoLe15

"Você CONHECE de quem é a criança"... Por que não está certa a tradução?

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/BeatrizCou11

Escrevi certo

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/1named

E eu achava que lagoano fala rápido, pqp. Como vou entender o que eles falam.

October 3, 2016

https://www.duolingo.com/CassiaAq

Tenho uma dúvida. Para transformar essa frase em uma pergunta basta colocar o DO no começo? Ou não? Thanks.

January 5, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

• Pergunta direta: Whose child is it? (De quem é essa criança?)
• Pergunta indireta: Do you know whose child it is? (Você sabe de quem essa criança é?)

• Decaração: You know whose child it is. (Você sabe de quem essa criança é.)

January 5, 2017

https://www.duolingo.com/wilson799251

Gostei Bruce, obrigado

June 30, 2018

https://www.duolingo.com/Israel_Ramon

"Você sabe de quem é essa criança" não foi aceito. Reportei.

March 3, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.