"Do you love watching Chinese movies?"

Translation:你爱看中国电影吗?

November 29, 2017

7 Comments


https://www.duolingo.com/cazort

Another instance where "你们" was not accepted.

I don't understand why this can't just be fixed all in one fell swoop...it is a waste of time for me to report these individually. Can't someone just do a search in the database and like find all exercises with the term "you" and then check (making sure it makes sense with the sentence) that both "你" and "你们" are accepted? This would be much more efficient than just doing this piecemeal.

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/cazort

Also, is "你爱不爱看中国电影?" also correct? It was rejected and I wasn't sure whether or not it was actually correct so I wasn't sure whether or not to report it.

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/Patrick_Dark

Your answer is correct, but this question format is currently rejected in a bunch exercises. I just reported it.

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/geoffrey-liu

为什么不能用"中文电影“ 呢?

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/NoahHocker

I think because zhong wen refers to movies in the Chinese language while zhong guo refers generally to movies made in China. It's a subtle distinction and they both refer to similar things although I think they would be described differently in everyday use. I.e. "I love Bollywood movies!" Vs. "I love movies in Hindi! (Or some other Indian language)!"

July 24, 2018

https://www.duolingo.com/PatrickTrentin88

The sentence

你愛不愛看中國電影?

should also be accepted. Reported.

July 19, 2018

https://www.duolingo.com/RobinThor

The English sentence is unnatural and should be "Do you like watching Chinese movies?"

June 29, 2019
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.